A-lingua interprétation jurée
Nos langues

français
anglais
espagnol
portugais

Interprétation jurée

Quels services ?

 

Agréée par le SPF Justice et inscrite au Registre national des traducteurs et interprètes jurés, je vous propose de vous accompagner : devant les tribunaux, les administrations et  la police, lors de  négociations commerciales, interviews par les médias, consultations auprès de notaires, banques et avocats, cérémonies protocolaires, entretiens ou réunions de nature confidentielle (conseils d’administration, entretiens d’embauche, licenciements, …), examens et jurys, mais aussi consultations médicales, cérémonies de mariage et permis de conduire. Sur Bruxelles, Belgique, France, Luxembourg.

 

Quels avantages ?

 

L’interprétation jurée est nécessaire ou obligatoire dans des contextes où la confidentialité est primordiale pour les démarches et comparutions notamment dans le monde judiciaire, juridique, administratif et médical.

 

Le fait d’être agréé par le SPF Justice est une sécurité supplémentaire pour le client.

 

Ma marque personnelle: rompue au langage juridique,  je fréquente de nombreux milieux et suis confrontée à une grande diversité de situations professionnelles, parfois délicates, exigeant une bonne préparation, une excellente technique ainsi qu’une bonne dose de finesse afin de bien saisir les enjeux et en tenir compte.

 

Comment ça fonctionne?

 

L’interprétation jurée est un service individuel d’accompagnement et traduit les conversations au fur et à mesure des échanges (interprétation de liaison) ou en prenant des notes (interprétation consécutive).

 

S’il est important d’être exact et formel durant une prestation d’interprétation jurée, il est également nécessaire de coopérer avec son client: traduire et si nécessaire, expliquer simplement.

Services intégrés